| Text | Length |
| Decorate a copperplate | 22 |
| Make a design on glass | 22 |
| Emulate Albrecht Durer | 22 |
| Carve in granite, e.g. | 22 |
| Write for a long time? | 22 |
| Make an aquatint, e.g. | 22 |
| Make a fine impression | 22 |
| __ Sketch: drawing toy | 22 |
| Artistic kid's toy | 22 |
| Designed like Dürer | 22 |
| Scratches the surface? | 22 |
| Writes on metal, maybe | 22 |
| Imprints, as in memory | 22 |
| Series finales?: Abbr. | 22 |
| Stat. subject to delay | 22 |
| Takeoff guess, briefly | 22 |
| Approx. takeoff period | 22 |
| American web site info | 22 |
| Airport listing: Abbr. | 22 |
| Leaving guesses: Abbr. | 22 |
| Takeoff guesses: Abbr. | 22 |
| Scheduled takeoff hrs. | 22 |
| Logan Airport postings | 22 |
| La Guardia data: Abbr. | 22 |
| Season after printemps | 22 |
| Summer along the Seine | 22 |
| When Paris is burning? | 22 |
| When Le Havre gets hot | 22 |
| Summer at the Sorbonne | 22 |
| Part of l'année | 22 |
| Juillet, août, etc. | 22 |
| Cote d'Azur season | 22 |
| Beach time in Bordeaux | 22 |
| Touristy time in Paris | 22 |
| This follows printemps | 22 |
| Summer, to a Frenchman | 22 |
| Summer, on the Riviera | 22 |
| Summer, in Montréal | 22 |
| Summer in Noisy-le-Sec | 22 |
| Summer along the Somme | 22 |
| Season under le soleil | 22 |
| René's hot time | 22 |
| Québécois summer | 22 |
| Paris, when it sizzles | 22 |
| Off-season in the Alps | 22 |
| Noël time in Tahiti | 22 |
| Le Tour de France time | 22 |
| Juin through septembre | 22 |
| Juillet-août period | 22 |
| It's hot in Cannes | 22 |
| Hot time to see Nancy? | 22 |
| Hot time on la côte | 22 |
| Hot time in la cité | 22 |
| Hiver's antithesis | 22 |
| Hiver, plus six months | 22 |
| Busy time for auberges | 22 |
| Balmy time in Bordeaux | 22 |
| Automne's preceder | 22 |
| Août in Arles, e.g. | 22 |
| "Chaud" time | 22 |
| Everlasting, to a poet | 22 |
| Everlasting, old style | 22 |
| For all time, in poesy | 22 |
| Everlasting, old-style | 22 |
| Calvin Klein fragrance | 22 |
| Summers on the Riviera | 22 |
| Times for les vacances | 22 |
| When the French toast? | 22 |
| Summers, in Marseilles | 22 |
| Simmer times, in Paris | 22 |
| Quarters in Québec? | 22 |
| Parisians' seasons | 22 |
| Hot times in Hyères | 22 |
| French 101 conjugation | 22 |
| DeGaulle's summers | 22 |
| African country: Abbr. | 22 |
| Cardinal number ending | 22 |
| Joel's co-director | 22 |
| Fictional farmer Frome | 22 |
| American patriot Allen | 22 |
| A Green Mountain Allen | 22 |
| Gas in crude petroleum | 22 |
| Refrigerant ingredient | 22 |
| Natural gas ingredient | 22 |
| Tractor powerer, maybe | 22 |
| Lucy's best friend | 22 |
| Lucy Ricardo's pal | 22 |
| Landlady of classic TV | 22 |
| Cohan's first wife | 22 |
| Oscar winner Barrymore | 22 |
| Mrs. Robert F. Kennedy | 22 |
| Lucy's good friend | 22 |
| Upper regions of space | 22 |
| Astronaut's milieu | 22 |
| Upper reaches of space | 22 |
| Outer regions of space | 22 |
| Number no longer used? | 22 |
| It could knock you out | 22 |
| They can knock you out | 22 |
| System of moral values | 22 |
429320429382429397429410429419429462429465429540429551429574429611429616429624429644429665429698429755429761429764429778429794429802429809429813429851429878429902429929429956429970429976429992429996430038430059430068430072430086430115430124430142430182430183430196430205430206430230430237430240430247430253430254430257430267430268430294430305430307430309430326430411430414430450430453430472430507430536430567430600430625430647430656430679430693430699430749430811430908430939430947430959431012431019431024431051431095431114431139431143431170431178431190431256431261431329431346431369431378431425431462