| Disreputable period in baseball history | 39 |
| Subject of the 2007 Mitchell Report | 35 |
| Some bodybuilders' body builders | 36 |
| Performance enhancers in the news | 33 |
| Solid unsaturated alcohol found in animal tissue | 48 |
| "Mob" and "gang" endings | 44 |
| "Hip" or "pun" attachment | 45 |
| "Gang" or "mob" attachment | 46 |
| Theresa and Genevieve, for short | 32 |
| Short titles for Agnes and Geneviève | 43 |
| Bernadette and Genevieve (Abbr.) | 32 |
| Thérèse de Lisieux and others: Abbr. | 42 |
| Starts of many Quebec place names | 33 |
| Jeanne d'Arc and others: Abbr. | 34 |
| Jeanne d'Arc and others (abbr.) | 35 |
| Images on windows of une cathédrale: Abbr. | 45 |
| Honorees in l'Église catholique: Abbr. | 46 |
| Holy ones in Notre Dame: abbr. | 32 |
| Heads of some towns in Quebec?: Abbr. | 37 |
| Geneviève and Catherine, e.g.: Abbr. | 39 |
| Genevieve and Bernadette, for short | 35 |
| French holy religious women (abbr.) | 35 |
| Félicité and others: Abbr. | 32 |
| "Thérèse and others: Abbr. | 37 |
| ''Jeanne et Marie'': Abbr. | 42 |
| ''Église'' honorees: Abbr. | 46 |
| "Do not change," to an editor | 39 |
| "Don't change!" to a printer | 42 |
| Editor's "leave it" | 33 |
| Editor's "leave it in" | 36 |
| Editor's "let it be" | 34 |
| Proofreader's ''save'' | 42 |
| "Never mind," to an editor | 36 |
| "Leave in," to a proofreader | 38 |
| "Ignore previous notation" | 36 |
| "Don't delete this" | 33 |
| Mark of editorial reconsideration | 33 |
| Editor's "Never mind" | 35 |
| Editor's "let it stand" | 37 |
| "Let it stand," to an editor | 38 |
| "Leave it in," to a proofreader | 41 |
| "Ignore that change," to a printer | 44 |
| "Don't change this!" | 34 |
| Proofreader's "leave it" | 38 |
| Proofer's "nevermind" | 35 |
| Let stand, in editorial parlance | 32 |
| "Never mind," to a proofer | 36 |
| "Leave it in," editorially | 36 |
| "It's OK after all" in editing | 44 |
| "Don't change that" | 33 |
| What dots denote, in proofreading | 33 |
| Proofreader's ''leave as-is'' | 49 |
| Printer's "let it stand" | 38 |
| Literally, ''let it stand'' | 43 |
| Leave in after all, to an editor | 32 |
| EditorÂ’s "ignore this" | 36 |
| Editorial ''keep'' | 34 |
| Editor's word in the margins | 32 |
| Editor's instruction, perhaps | 33 |
| Editor's ''leave it'' | 41 |
| Editor's ''keep'' | 37 |
| "Leave it," to a typesetter | 37 |
| "Leave it in," in proofreading | 40 |
| "Leave as is," to an editor | 37 |
| "Keep it," to an editor | 33 |
| "Don't take this out" | 35 |
| ''Don't expunge that,'' e.g. | 48 |
| ''Don't delete this'' | 41 |
| ''Don't dele!'' | 35 |
| ''Don't change this!'' | 42 |
| What "........" means to a typesetter | 47 |
| Proofreader's second thought | 32 |
| Proofreader's marking, perhaps | 34 |
| Proofreader's "that's OK" | 43 |
| Proofreader's "reinstate" mark | 44 |
| Proofreader's "Never mind" | 40 |
| Proofreader's "don't change" | 46 |
| Proofer's 'keep this in' | 36 |
| Mark that means "do not change" | 41 |
| Mark meaning "no change" | 34 |
| Mark indicating "O.K. as is" | 38 |
| Mark consisting of a series of dots | 35 |
| Manuscript editor's "Leave it in" | 47 |
| Literally, "let it stand" | 35 |
| It's used when you have the wrong change | 44 |
| Instruction with restorative powers? | 36 |
| Indication to leave something in | 32 |
| Editorial "never mind" | 32 |
| Editor's "Leave it alone" | 39 |
| Editor's "it's fine after all" | 48 |
| Editor's "ignore me" | 34 |
| Editor's "don't touch" | 40 |
| Editor's "Don't dele" | 39 |
| Editor's "don't change" | 41 |
| Editor's "don't change that" | 46 |
| Editor's 'put this back in' | 39 |
| Editor's 'leave it in' | 34 |
| Editor's 'keep this in' | 35 |
| Editor's ''Let it stand'' | 45 |
| Editor's ''don't delete'' | 49 |